FB

January 13, 2022 | 8:31

Mbi përdorimin e termit “kredencë” për mobiliet e kuzhinës

Nga Adela Kolea, gazetare, përkthyese

 

Dhe nuk e gjen dy herë njëlloj këtë term në të shkruar shqip. E has si “kredenzë”; “gredencë”; “gradencë”… Kuptoj se është term i huazuar, italianizëm, dhe nuk gjendet as në fjalorin e shqipes, ndaj shqip i japin lloj-lloj ngjyrimesh.

Sidoqoftë, më mirë – kalk se kalk i huaj – të lihet ashtu si fjalëpërfjalshëm lexohet nga italishtja, me parimin fonetik, “credenza” (kredenca).

2

Mjafton që në fjalën burimore e origjinale t’i njihet etimologjia, pse i thonë “credenza” italianët.

E mjafton pra, të dimë që mobilja “credenza”, italisht ka lidhje të drejtpërdrejtë me “credo”-n, me “besimin” si koncept. Kjo, pasi që në lashtësi, klasat më të larta e të privilegjuara, kishin zakon që të mos e konsumonin ushqimin, pa qenë i testuar ky ushqim nga personat e ngarkuar me këtë punë, ata që testonin dhe garantonin për cilësinë dhe shijen e gjithçkaje që do të servirej në banketin e parisë së vendit.

Për këtë arsye, ushqimi i testuar dhe i besuar do të vendosej në një mobilie të posaçme, e cila do të lidhej direkt me “besimin” – “credo” e nga kjo, “credenza” u quajt edhe mobilja.

E shprehja:

“Zotërinj, po ju serviret një ushqim i besuar!”, do të paraprinte servirjen.

© Nuk lejohet riprodhimi i shkrimeve pa vendosur autorësinë e revistës "Psikologjia" dhe pa cituar burimin.

MARKETINGU:
Agjente Marketingu:
Erinda Topi: 0688019400
E-mail: [email protected]

© Revista Psikologjia. Nuk lejohet riprodhimi i shkrimeve pa vendosur autorësinë e revistës "Psikologjia" dhe pa cituar burimin.

To Top